“What are you up to lately?”で相手の近況を聞く

日常会話
スポンサーリンク

皆さんは、友だちに近況を聞くために「最近どうよ~」なんてメールをすることはありますか?このページでは、そんな近況を聞くときに使える言い回し”What are you up to lately?”をご紹介します。

英語の例文と日本語訳

英語の例文

Sara
Sara

Hey Bill!

What are you up to lately?

Bill
Bill

Hi Sara.

I just came back from Italy.

I stayed there

for three months.

Sara
Sara

That’s great.

Tell me about Italy

when we meet next time.

日本語訳

Sara
Sara

ビル!

最近どうよ~?

Bill
Bill

お、サラ。

ちょうどイタリアから

帰ってきたとこだよ。

3か月行ってたんだ。

Sara
Sara

いいね!

次会ったとき

いろいろ聞かせて~。

文法のポイント

”What are you up to lately?”の中で一番なじみがない部分は”up to”だと思います。
これは「~のあたりまで」や「このへんまで」という意味です。

例えば、「川で遊んでいたらひざまで水に浸かった」なんて言うときに使います。また”lately”は「最近」という意味の単語です。

”What are you up to lately?”の直訳と意訳

”up to lately”は、まずはイメージを持つために直訳すると”最近のあたりまで”という意味になり、これを意訳すると「最近まで」となります。

そのため、”What are you up to lately?”はまず直訳すると「最近まであなたは何?」という、意味が通らない文章になってしまいますが、これを意訳すれば「最近どうよ~」とか「最近どう?」となります。

”lately”の部分を入れ替えると使い方のバリエーションが増える

ちなみにこの”What are you up to lately?”、”lately”のところに入れる言葉を変えることで、「今」、「この後」、「今夜」、「今年の夏」、「年末」など、いろんなタイミングのことについて聞くことができます。例えば、”What are you up to this Summer?”なら「今年の夏はもう何か予定入れた?」という意味になります。

まとめ

相手の近況を聞くなら”What are you up to lately?”

【似た意味の言い回し】How are things?

誰かに気軽に連絡を取りたいときに使える言い回し”How are things?”についてこちらでご紹介しています。

“How are things?”は誰かに気軽に連絡を取れる言葉

日常会話
スポンサーリンク
この記事が気に入ったら
いいね!しよう
最新情報をお届けします。
ようすけ

アメリカ生活と外資系企業での経験をもとにサイトを運営しています。英語のお供としてご活用ください。

なるほどEnglishをフォローする
なるほどEnglishをフォローする
なるほどEnglish

コメント

タイトルとURLをコピーしました