“Thanks for picking me up.”は車の迎えに対する感謝の言葉

日常会話
スポンサーリンク

車で誰かが迎えにきてくれるときは、車を出してくれること、また自分のために時間を使ってくれることに感謝するために、「迎えにきてくれてありがとう」とお礼を言うことがありますよね。これは英語で“Thanks for picking me up.”と言います。

英語の例文と日本語訳

下の例文は、BillがSaraを車で迎えに行くというシーンです。Billの運転する車が、Saraの待っている場所に着きました。

英語の例文

Bill
Bill

Hey, Sara.

Sara
Sara

Hi Bill.

Thanks for picking me up.

日本語訳

Bill
Bill

やほーサラ。

Sara
Sara

あ、ビル。

迎えにきてくれてありがとう!

”Thanks for picking me up.”の直訳と意訳

“pick up”は「拾う」という意味です。なので、”Thanks for picking me up.”は、まずは直訳すると「車で拾ってくれてありがとう」となり、これを意訳すると「車で迎えにきてくれてありがとう」になります。

まとめ

車で迎えにきてくれた相手に対する感謝の言葉は“Thanks for picking me up.”

車で迎えに行く側の表現もご紹介

この記事では、車で迎えにきてもらう側の英語表現をご紹介しました。こちらの記事では、車で迎えに行く側のときに使える言葉「向かってるよ」(“On my way.”) をご紹介しています。

“On my way.”は車で迎えにいく相手に「向かってるよ」と伝える言葉

日常会話
スポンサーリンク
この記事が気に入ったら
いいね!しよう
最新情報をお届けします。
ようすけ

アメリカ生活と外資系企業での経験をもとにサイトを運営しています。英語のお供としてご活用ください。

なるほどEnglishをフォローする
なるほどEnglishをフォローする
なるほどEnglish

コメント

タイトルとURLをコピーしました